Поиск в словарях
Искать во всех

Немецко-русский словарь - finger

 

Перевод с немецкого языка finger на русский

finger
m -s , 1. палец (на руке) der kleine Finger мизинец drei Finger breit шириной в три пальца den Finger auf den Mund legen поднести палец к губам (призывая молчать) 2. тех. палец , штифт а das sagt mir mein kleiner Finger разг. шутл. я это (пред)чувствую , я догадываюсь (об этом) wenn man ihm den kleinen Finger gibt , nimmt er gleich die ganze Hand разг. дай ему палец он всю руку откусит nicht einen Finger für etw. (A) rühren разг. пальцем не пошевелить , палец о палец не ударить для чего-л. lange Finger machen разг. , klebrige Finger haben разг. быть нечистым на руку seine Finger in etw. (D) haben разг. быть замешанным в чём-л. die Finger von j-m , von etw. (D) lassen* разг. держаться в стороне от кого-л. , чего-л.; не вмешиваться в какое-л. дело sich (D) die Finger bei etw. (D) verbrennen* разг. обжечься на чём-л.; @ остаться на бобах sich (D) die Finger nach etw. (D) lecken разг. мечтать о чём-л.; @ спать и видеть (во сне) что-л. den Finger auf die Wunde legen затронуть больной вопрос , задеть больное место er hat den Finger drauf разг. он попал в точку er macht sich nicht gern die Finger schmutzig он белоручка überall hat er seine Finger drin разг. неодобр. без него ничего не обходится eher lasse ich mir einen Finger abhacken , als ... разг. скорее я дам себе палец отрубить , чем ... man kann sie an den Fingern abzählen разг. их можно по пальцам перечесть etw. an den Fingern herzählen разг. @ знать что-л. наперечёт das kannst du dir an den (fünf) Fingern ausrechnen разг. это легко сообразить , об этом нетрудно догадаться (eins) auf die Finger bekommen* получить по рукам j-m auf die Finger klopfen разг. одёрнуть , осадить , поставить на место кого-л. j-m auf die Finger sehen* разг. зорко следить за кем-л. sich (D) etw. aus den Fingern saugen* разг. высосать что-л. из пальца etw. nicht aus den Fingern lassen* разг. не выпускать что-л. из рук j-m durch die Finger schlüpfen ускользнуть из-под рук у кого-л. j-m durch die Finger sehen* разг. смотреть сквозь пальцы (на чьи-л. поступки); спускать кому-л. es juckt ihm in den Fingern разг. у него руки чешутся (сделать что-л.) sich in den Finger schneiden* 1) порезать палец 2) разг. жестоко ошибиться j-m in die Finger fallen* (s) разг. попасться в руки кому-л. etw. mit den kleinen Finger machen фам. сделать что-л. легко etw. mit spitzen Fingern anfassen разг. с брезгливостью дотрагиваться до чего-л. j-n um den Finger wickeln разг. быстро обработать , подчинить своей воле кого-л. sich (von j-m) um den Finger wickeln lassen* разг. дать себя обработать; подчиниться (кому-л.) das Geld zerrinnt ihm unter den Fingern деньги у него быстро тают j-m unter die Finger kommen* (s) разг. 1) попасться в руки кому-л. 2) попасться под руку кому-л.
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  палец ...
Краткий немецко-русский словарь
2.
  Finger.wav m -s, = 1) палец (на руке) der kleine Finger — мизинец einen Finger breit ,hoch, lang, — шириной ,высотой, длиной, в палец sie hat einen bosen ,schlimmen, Finger — у неё болит ,нарывает, палец den Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам (призывая молчать), приказать молчать ich habe mich in den Finger geschnitten — я порезал себе палец 2) тех. палец, кулачок; штифт •• Gottes Finger — перст божий etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л. etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л. etw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих руках etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л. etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно ,брезгливо, дотронуться до чего-л. ,взяться за что-л., etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рук j-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ,одёрнуть, кого-л. j-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л. j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ,помощь, кому-л. j-m durch die Finger schlupfen — ускользнуть от кого-л. j-m in die Finger fallen — попасться в руки ,в лапы, кому-л.; j-n j-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ,подвернуться под руку, кому-л. da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ,ошибся в расчёте,, ты сам себе навредил; ты (однако)...
Большой немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
5546
2
3901
3
3016
4
2828
5
2185
6
1995
7
1919
8
1844
9
1695
10
1663
11
1647
12
1564
13
1518
14
1438
15
1397
16
1362
17
1345
18
1252
19
1185
20
1157